WAIT! ― intransitive verb or transitive verb?
WAIT ― 自動詞、他動詞、両者をとり得る。
よく聞くフレーズ。
Wait a minute. ちょっと待って!
Wait for it. 待てよ
I am waiting for your reply. ご返信よろしくお願い致します。
で、ある日、xxx お待ちしていますは、" We are waiting xxx " "We are waiting for xxx"、どちらなのか迷った。
結論を先に書くと、グーグルの検索結果がより多かったのは、"We are waiting for xxx" であった。したがって、こちらがより自然な表現なのであろう。
確かに英英辞典を見てみると、確かに自動詞の意味の方が、メールで書く「お待ちしております」に近いような気もする。
Wait - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary
//
: to stay in place in expectation of : await <waited the result of the advertisement — W. M. Thackeray> <wait your turn>
//
しかし、"Wait for a minute"ではなく、"Wait a minute"という表現があるのであろうか。(※もちろんwait for a minuteとも言う)
実はforが省略されているという話を、ネット上で見つけたがそれが本当かはわからない。仮にそうであるとすれば、wait a minuteは正しくない英語である。
もちろん、他動詞、自動詞はwait以外にも紛らわしいものが沢山ある。正しい表現を書くには非常に注意が必要である。というのも、我々はwaitを含んだ文章を頭の中に記憶しており、目的語、副詞など修飾語句を入れ替えることによって文章を書く(しゃべる)、その場合に、自動詞のサンプルを引き出すべき時に、他動詞のサンプル文章を引き出してしまう可能性があるからだ。
そして、自動詞、他動詞ともにとる為に、正しいかチェックするのが難しい。対策はグーグルで検索し、検索結果数を確認するしかないだろう。